Назад в Библиотеку

Феаноринги в Светлом Валиноре

Раннее утро – это особенное время суток. Я к этому периоду всегда относился несколько неоднозначно. Утро – это в любом случае неплохо. Ночь прошла, и наступивший рассвет неизменно приносит с собой изрядный заряд оптимизма и бодрости. К тому же, солнце еще невысоко, так что приятная ночная прохлада все еще висит в прозрачном воздухе. В общем, раннее утро сочетает в себе многие лучшие стороны дня и ночи.
Только вот все это без толку, по крайней мере для меня. Печально признавать собственные недостатки, но факт остается фактом – если меня разбудить в это время, то мысли мои будут смутными, движения – замедленными, а желаний будет всего два: убить того, кто меня разбудил в эту рань, а потом вернуться к прерванному сну. Турко утверждает, что в этом смысле я похож на одного из атани – только они, дай им волю, способны спать до полудня. Ему хорошо – у него с ранним пробуждением проблем нет. По-моему, он вообще никогда не спит. По крайней мере, не припомню, чтобы я хоть раз поднимался раньше него.
- Курво! – голос, разбудивший меня, не унимался. Проклятье. Теперь понятно, почему мне спросонья вспомнился Турко – его голос я узнаю и во сне.
- Курво!!!
И почему только я его терплю? Временами, он бывает абсолютно невыносим. Правда, Турко про меня говорит то же самое, да и не только он, но это – просто следствие некоторых прискорбных недоразумений, на самом деле, я…
- КУРВО!!!
- Да понял, понял, замолчи уже… - я с трудом поднялся на ноги.
Одежда валялась на своем обычном месте возле кровати. Вечно забываю ее сложить и убрать. Если тратить время на подобные вещи, его вообще не останется. Одевшись, я подошел к двери и приоткрыл ее. Стоявший за ней Турко шагнул назад от двери назад, окинул меня долгим взглядом с ног до головы, покачал головой и протянул:
- Знаешь, Курво, у меня для тебя есть две новости: плохая и отвратительная. Плохая заключается в том, что ты сейчас похож на побитого жизнью орка… - он быстро отступил еще на шаг, уклоняясь от моего удара, и продолжил. - А отвратительная – Майтимо велел привести тебя в главный зал. В случае сопротивления, разрешено применить силу. Кажется, ожидается семейный совет.
Я застонал. Отец неделю назад уехал куда-то на север Валинора, и на время его отсутствия обязанности главы рода перешли к Нельо. Проблема была в том, что относился Нельо к этим своим обязанностям уж слишком ответственно. Это был уже третий совет за неделю, при том, что сам отец на моей памяти проводил их всего раза четыре, и каждый раз повод был – серьезнее некуда. А сейчас меня, можно сказать, разбудили посреди глубокой ночи ради очередной ерунды. Я поморщился от ударивших в глаза солнечных лучей, проникавших в коридор через узкие окна под потолком, и последовал за Тиелкормо.
Когда мы вошли в главный зал Форменоса, все остальные уже разместились в креслах за большим столом, который поставили здесь по причине, мне лично неизвестной. Насколько я помню, его использовали исключительно для того, чтобы класть на него руки во время таких вот советов. Что ж, не слишком рационально, но некий смысл в этом есть, решил я, тяжело усевшись за стол и подперев рукой голову. Все остальные, разумеется, наблюдали за мной с нескрываемым ехидством. Ну ничего, я вам это еще припомню.
Майтимо, занявший, естественно, место во главе стола, недовольно покачал головой и изрек:
- Поскольку, наконец-то, все в сборе, мы можем начинать. Вам известно, зачем я всех вас сюда созвал?
Нельо безнадежен. Каждый совет он начинает с этой довольно странной фразы. Откуда, спрашивается, нам может быть что-то известно, если он ничего нам заранее не говорит? Остальные, похоже, тоже обратили внимание на эту любопытную предсказуемость.
- Дай я угадаю, Нельо, - с энтузиазмом предложил Карнистиро. - Мы будем проводить совет?
У Майтимо тем утром было плохо с чувством юмора. Бывают у него такие периоды.
- Морьо, ты прекрасно знаешь, что я имел в виду тему совета. Поскольку, как обычно, только меня волнуют проблемы Дома, придется мне вас просветить. Вам, надеюсь, известно, почему нас всех выпустили из Мандоса?
- Потому что до Последней Битвы осталось всего-ничего, каких то три-четыре Эпохи, а Намо мы все давно осточертели.
- Вкратце – да. Так вот, кое-кто заметил, что возвращение всех нас – я имею в виду не только наш Дом, а вообще всех, возрожденных за последнее время, - может пагубно повлиять на обстановку в Амане. Ну вы понимаете - всяких ссор и обид у нас накопилось столько, что все не пересчитаешь.
- И какие были сделаны предложения? - заинтересовался Тиелкормо, - Вернуть нас всех обратно в Чертоги? И как они это планируют осуществить? Начать массовые убийства?
- Не мели чепухи, Турко. Суть в том, что вскоре в Валмаре состоится большой праздник, на котором будут присутствовать все Возрожденные и вернувшиеся из Средиземья.
- Что-то в прошлый раз праздник в Валмаре мне не особо понравился.
- И в этот раз не понравится. Праздник будет называться Днем Примирения – на нем будут прощены все обиды.
- А что в этом плохого? - удивился Макалаурэ.
Майтимо вздохнул:
- Идеалист. Ты думаешь, все так просто, да? За старые обиды всем придется приносить друг другу извинения. Что ты об этом думаешь, Амбарусса?
Близнецы, услышав неожиданный вопрос Майтимо, прекратили шептаться между собой, и вскинули головы:
- А?
- Спасибо, очень содержательно, - констатировал Майтимо. - Курво, что скажешь?
Методом исключения я уже вычислил, что следующим Нельо обратится ко мне, и успел подготовится к ответу:
- Идиотская затея. Зачем понадобилось ворошить прошлое? Теперь все опять станут припоминать друг другу старые обиды, и начнут тянуть до бесконечности древние склоки. Все просто переругаются и этим дело закончится. Кому, кстати, пришла в голову эта светлая мысль?
- Ингвэ, насколько мне известно.
- Ингвэ? – Тиелкормо с недоумением посмотрел на Майтимо. - А это, вообще, кто?
- Турко, прекрати валять дурака. Ингвэ – Верховный Король всех Эльдар.
- Ух ты, - восхитился я. - А что, и такой есть?
- Юмористы, - буркнул Майтимо. - Вы мне лучше скажите, что делать будем?
- А что такого? – я пожал плечами, - В результате ситуация, конечно, станет только хуже, но это, в конце концов, не наши проблемы. Вон, Макалаурэ пошлем извиняться. Или, скажем, тебя – у тебя и опыт имеется…
- Меня всегда поражала твоя способность перекладывать неприятные обязанности на чужие плечи, - язвительно отозвался Майтимо, - Но на этот раз фокус не пройдет. И не в том дело, что я не хочу, а просто явиться на праздник обязаны все.
- То есть как – все? – не понял Морьо.
- А вот так. Ну, то есть, это, конечно, преувеличение, но уж про нас-то точно не забудут. Напряги, для разнообразия, свое воображение, и представь себе, как на празднике отцу предлагают извиняться перед Нолофинвэ, Ольвэ и остальными…
Морьо представил.
- Ой.
- Вот именно, что “ой”. Скандал будет хуже, чем в прошлый раз. После него нас, наверное, вообще вышлют куда-нибудь за Хелкараксэ.
Все это время Тиелкормо явно что-то напряженно обдумывал, и в конце концов вздохнул с облегчением. Это не ускользнуло от внимания Майтимо:
- Насколько я понимаю, Турко только что прикинул, что перед Лютиен им с Курво извиняться не придется. Чтобы вы не расслаблялись, напомню, что в настоящее время в Альквалондэ проживает некий Диор…
Турко и Морьо сразу приуныли. Мне, честно говоря, тоже стало немного не по себе.
- …А в Тирионе – некий Финрод, - злорадно закончил Майтимо. Вечно он тоску нагоняет. Я усилием воли отогнал неприятные картины, которые рисовало мне воображение. Уж я-то давно заметил, что Майтимо все эти советы созывает в основном, видимо, для собственного развлечения – каждый раз выясняется, что у него с самого начала было заготовлено решение обсуждаемой проблемы. Я решил форсировать события:
- Ладно, стратег, что делать-то будем?
Майтимо удовлетворенно огляделся, выдерживая драматическую паузу и наконец заявил:
- Нужно перехватывать инициативу.
Тиелкормо пробормотал себе под нос что-то о Пятой Битве, но Майтимо сделал вид, что не расслышал:
- Итак, предпримем мы следующее. Насколько я понимаю, если все дружно заявят, что у них к нам нет никаких претензий, и вообще они на нас не в обиде, извиняться нам не придется. Вот это мы и попробуем организовать.
Кто-то скептически хмыкнул на весь зал. Кажется, это был я.
- Курво! Помнится мне, у тебя и Турко были неплохие отношения с Ириссэ. По крайней мере, когда вы собирались втроем, терпеть вас становилось абсолютно невозможно. Так вот, сейчас вы встаете, собираетесь, и едете в Тирион, в гости к Ар-Фейниэли.
- Чего-о?!
- А что, есть возражения?
- Пойми меня правильно, Нельо, - Тиелкормо тщательно подбирал слова, - Мы ничего не имеем против Ириссэ. Более того, мы будем крайне рады ее видеть. Но, насколько мне известно, совсем рядом с ней, практически в двух шагах, проживают и остальные члены ее милой семейки, из которой разве что с Финдекано можно нормально разговаривать. Мне лично там будет крайне неуютно.
Майтимо отмахнулся от всех возражений:
- А вы в виде исключения попробуйте вести себя тихо и не делать глупостей. И имейте в виду, я на вас рассчитываю. Кстати, Карнистиро с вами не поедет – мне и так будет неспокойно. Попробуем вас ненадолго разлучить – может и выйдет толк. Я сам улажу кое-какие дела, и поеду следом за вами, сначала к Финдарато, а потом в Гавани. Если желаете, можно поменяться. Не хотите? Вот и отлично. Вперед.

После того, как Форменос остался далеко позади, я тяжело вздохнул и сказал:
- Знаешь, Майтимо меня беспокоит. У него появились какие-то авторитарные замашки. Раньше я этого за ним не замечал.
Тиелкормо пожал плечами:
- Может, мы просто мало с ним общались? – неожиданно он ухмыльнулся. - Кстати, ты обратил внимание на то, как он смотрит на свою правую руку?
- Еще бы. Здорово он, видимо, по ней соскучился. Может, это она на него так влияет? С одной рукой он был лучше, - тут я спохватился. - Тьфу, юмор у нас какой-то нездоровый. Это Майтимо меня довел. В следующий раз надо будет ему устроить какой-нибудь сюрприз. Неприятный.
- Обязательно. Не поможет, разумеется, но хоть душу отведем.

Так уж сложилось, что к Тириону мы подъехали ближе к вечеру. Остановившись неподалеку от первых домов, мы спешились. Турко уже направился в город по одной из хрустальных лестниц, когда меня осенило. Я схватил его за плечо:
- Слушай, если мы сейчас просто войдем в город, нас заметят!
- И что?
- То, что о нашем приезде очень скоро будет знать весь Тирион. Наверняка найдутся желающие с нами пообщаться и вообще выяснить отношения. А уж спокойно поговорить с Ириссэ точно не удастся – обязательно понабегут все ее ближайшие родственники. Оно нам надо?
- Курво, да у тебя просто паранойя, - замахал на меня руками Тиелкормо. - Хотя… Разговаривать с Турукано я не хочу.
- Вот именно, - рассудительно сказал я. - Майтимо сказал нам вести себя тихо, вот мы и не будем привлекать к себе внимания. Коней оставим тут, а сами потихоньку проберемся к дому Ириссэ.
Турко явно загорелся этой идеей. Умею я все-таки быть убедительным. Он нашептал что-то коням, после чего заявил, что они будут ждать нас здесь. Такие штучки у него всегда здорово получались. После этого мы двинулись в город, стараясь держаться в тенях у стен домов. Сумерки уже сгущались, что было нам на руку. Поверх одежд на нас были длинные темные плащи, а в темноте заметить кого-то в таком плаще практически невозможно.
До дома Ириссэ мы добрались без особых приключений. Правда, по дороге пришлось перелезть через пару заборов, избегая особо людных мест, а один раз мы сильно напугали какую-то приезжую телерэ – наткнулись на нее в темном дворе. Не понимаю я все-таки этих телери – чего бояться в Амане? Видимо, тоже из недавно Возрожденных. К счастью, она нас явно не узнала: полезная вещь - плащ с капюшоном.
Ириссэ, к счастью, мы застали дома. Встретила она нас весьма радостно, хотя причина нашего приезда, вкратце пересказанная Турко, ее несколько удивила.
- То есть вы приехали, чтобы уговорить отца и братьев помириться с вами? – Аредэль хихикнула. - Удачи. Отец – еще куда ни шло, а вот Турукано и Аракано до сих пор морщатся, когда слышат имена кого-нибудь из вашей семейки. Особенно ваши. Кстати, а других кандидатур на роль миротворцев у вас там не нашлось? Майтимо и Макалаурэ, вроде, лучше с ними ладили…
- Боюсь, ты не уловила основную идею, - объяснил я, - Мы приехали потому, что у нас хорошие отношения с тобой. А у тебя – с твоими братьями…
- Так, секундочку, - глаза Ириссэ слегка сузились. - Ты хочешь сказать, что вы нагрянули сюда исключительно для того, чтобы изложить мне ваши проблемы, и повесить их решение на меня, а вы в это время будете прохлаждаться у меня в гостях?
- Ну… да. А что?
- Погоди, Ириссэ, не нервничай, - предчувствуя надвигающуюся бурю, быстро заговорил Тиелкормо. - Сейчас я это как-нибудь помягче сформулирую...
Договорить ему не дали.
- Ну все!!! – Аредэль в гневе начала угрожающе надвигаться на нас. - Да я вас… Да я на вас сейчас Турукано напущу!
- Не надо Турукано! – тут же запротестовал Турко. - Могут быть жертвы. Кстати, он что, где-то поблизости?
- Еще как! – с нескрываемым злорадством заявила Ириссэ. - Он живет, можно сказать, в двух шагах отсюда. Так что, если вы задумали оккупировать мой дом, у вас это вряд ли получится.
- Я уверен, ты что-нибудь придумаешь, - тут же, без перехода, заявил Турко. - Ты же знаешь, я всегда восхищался твоей изобретательностью.
От такой наглости Ириссэ сначала несколько опешила, а потом рассмеялась:
- Узнаю прежних Тиелкормо и Куруфинвэ. Ладно, вот вам мое предложение. Тут неподалеку пустует небольшой домик. Вообще-то там живет одна моя подруга, но она уехала к родственникам в Гавани, и вернется только через пару месяцев. Переночуете в нем, а там посмотрим.
- Гениально, - обрадовался Турко. - Видишь, Курво, я в ней не ошибся.
- Ириссэ, ты вернула нам надежду, - торжественно произнес я. - Значит, сейчас мы направляемся в это уютное, гостеприимное жилище, а утром мы вновь обсудим ту незначительную проблему, которая и привела нас сюда.
- Уверен, ты решишь ее с той же легкостью, - заключил Тиелкормо. - А теперь – вперед! Веди нас, Ар-Фейниэль!
Ириссэ якобы негодующе покачала головой, с трудом сдерживая смех, и повела нас по темным улицам Тириона.
Путь действительно оказался совсем недлинным. Мы прошли по узкой дорожке из серого камня, обогнули маленький пруд, сквозь который протекал быстрый ручеек, и увидели за несколькими деревьями аккуратный одноэтажный домик. Выглядел он опрятно, но все же с первого взгляда было заметно, что сейчас здесь никто не живет. Ириссэ остановилась и сказала:
- Надеюсь, отсюда вы доберетесь самостоятельно. Располагайтесь поудобнее, и постарайтесь не разнести весь дом по камешку. Ну, до скорого.
Проводив ее взглядом, Турко хмыкнул и спросил:
- Ты случайно не в курсе, Эола еще не выпустили?
- Насколько мне известно, нет, - раздраженно ответил я. - И, надеюсь, еще долго не выпустят. Мир без него стал существенно лучше. Ладно, пошли осмотримся.
Удивить меня беспорядком достаточно сложно, но дому подруги Ириссэ это удалось. Как только мы переступили через порог, под ногами у меня что-то зашуршало. Оказалось, что по всему полу раскиданы какие-то засохшие листья. Видимо, владелица дома сушила здесь какие-то травы, и, уезжая, не удосужилась привести все в порядок. В то время, как я пробирался вглубь дома, Тиелкормо застыл столбом посреди комнаты, снова о чем-то размышляя. Когда я, завершив обследование дома, вернулся, он посмотрел на меня и твердо сказал:
- Курво, меня мучает совесть. Нужно как-то отблагодарить Ириссэ за все, что она для нас сделала.
- А что, собственно, она сделала? – удивился я. - Поселила нас в этом сарае?
- Хотя бы это. И вообще, я уже решил, что мы сделаем. Нужно привести этот дом в приличное состояние.
- Погоди, - я начал паниковать. - Ты же не имеешь в виду уборку?
- Именно. Как минимум, надо подмести пол. Здесь же ходить невозможно. А нам тут, между прочим, придется жить, и, скорее всего, не один день.
В этом уже был некий смысл. Скрепя сердце, я согласился. После того, как мы с грехом пополам сгребли все эти проклятые листья в одну кучу, Турко задумался:
- И что мы с ними теперь будем делать?
Это на него очень похоже. Он вообще не способен просчитывать ситуацию хотя бы на шаг вперед. К счастью, есть еще я:
- Выкидывать из дома мы их не будем – зачем лишний раз сорить. Лучше мы их сожжем, - я указал на небольшой камин.
Турко не возражал, и очень скоро в камине весело заполыхали сухие листья. В комнате сразу слегка запахло дымом – очевидно, что-то было неладно с дымоходом, - но это были пустяки. Мы удобно расположились у огня в двух относительно чистых креслах. Тиелкормо пришел в благодушное настроение, и заявил, что он соскучился по Карнистиро. Я подумал немного, и согласился:
- Когда некого заставить делать уборку вместо тебя, это печально. Да и вообще, он как-то всегда оживляет обстановку.
- Ты эгоист, Курво! - голосом Мандоса провозгласил Тиелкормо. – Ты всегда думал только о себе.
- И от кого я это слышу? – я изобразил возмущение. – И вообще, думать о себе – довольно приятное занятие. Я себе очень нравлюсь.
Турко махнул рукой, отгоняя кружившуюся вокруг его головы крупную бабочку. Я заметил, что по своей расцветке она удивительно напоминает наше родовое знамя. Когда Тиелкормо сделал попытку возобновить свою лекцию о моем врожденном эгоизме, я попытался отвлечь его, указав на этот занимательный факт. Турко удивился:
- Какая бабочка? Где?
Я огляделся – бабочка действительно исчезла. Пришлось вкратце описать ее расцветку. Тиелкормо расцветку одобрил, а потом снова задумался:
- Откуда, собственно взялась бабочка в доме? Окна же закрыты.
- Действительно, - я тоже надолго задумался. Ничего не приходило в голову – отвлекали громкий треск пламени в камине и чересчер ярко раскрашенные стены комнаты. Все в каких-то радужных разводах. Странно, что я раньше на это не обратил внимания – жуткая безвкусица. Тут Турко прервал мои невеселые мысли, громко хлопнув себя по лбу:
- Понял! Я понял!
- Понял что?
- Понял, откуда взялась бабочка, - гордо заявил Турко. – Раз окна закрыты, и снаружи она влететь не могла, значит все это время она находилась внутри дома.
- Гениально! А что она, собственно, тут делала?
- Не знаю… - Турко снова задумался, и его снова осенило. – Наверное, спала! А мы ее разбудили когда разжигали камин.
Великая вещь – логическое мышление. Теперь все было разложено по полочкам, но Турко не унимался:
- Кстати, о камине. Если бы ты, Курво не был таким эгоистом, ты бы взял и прочистил дымоход. Тут же дышать невозможно!
- Бесполезно, - я указал пальцем на камин, - Ты посмотри на этот дымоход. Ему никакая прочистка не поможет. Надо же было так по-идиотски его построить.
Тиелкормо был вынужден признать мою правоту. Поднимавшаяся от камина труба шла каким-то немыслимым зигзагом, а в одном месте вообще чуть ли не узлом завязывалась. Однако, в словах Турко был свой резон – в комнате и правда было слишком дымно. Но я быстро нашел альтернативное решение проблемы:
- А почему бы нам не пойти подышать свежим воздухом?
- Верно! – Турко рывком поднялся, опрокинув кресло, сделал пару шагов к двери, но вдруг остановился. - Но снаружи ведь темно. Нам нужен какой-нибудь свет.
- Найдем! – я тоже поднялся, и уверенно зашагал к двери, - Что мы, не феаноринги, в конце концов? Вперед!
Пол слегка раскачивался под ногами – видимо, доски расшатались от старости, - но мы успешно добрались до двери, распахнули ее и шагнули вперед, в ночную темноту.

Я проснулся, и некоторое время просто лежал, глядя в потолок. В голове было совершенно пусто – так иногда бывает спросонья, когда ты только открыл глаза, и разные мысли и заботы еще не успели заново оккупировать отдохнувшее сознание. Приятное состояние, ничего не скажешь. Поскольку я – по сути, единственный из братьев, кто использует свою голову для чего-то, помимо ношения шлема, мой измотанный разум временами требует отдыха. Тяжело одному все время думать за семерых.
Реальность грубо вторглась в мое сознание:
- Ну что, проснулся в конце концов?
- А в чем, собственно, дело? И вообще, кто здесь? – Я приподнял голову, и обнаружил, что нахожусь в спальне того самого дома, куда Ириссэ поселила нас прошлым вечером. В соседнем углу находился небольшой диван, на котором разместился Тиелкормо, пребывавший, похоже, примерно в том же состоянии, что и я. В кресле у противоположной стены расположилась Ириссэ, на лице которой читалась уже ставшая привычной смесь веселья и негодования. Однако услышанный мною голос принадлежал явно не ей. Я перевел взгляд на центр комнаты, и печально произнес:
- О, Эру. Только не ты.
Кто-то притащил из соседних комнат еще пару кресел, в которых и разместились нежданные гости – Майтимо собственной персоной, а также, разумеется, Финдекано – в Тирионе их по отдельности увидеть практически невозможно. За их спинами, в дверном проеме, обнаружился Карнистиро. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, и с нескрываемым интересом следил за развитием событий. Перехватив мой взгляд, Морьо слегка ухмыльнулся и помахал мне рукой.
Майтимо мрачно взглянул на меня:
- Полностью разделяю твои чувства, Курво. Я примерно настолько же рад видеть вас обоих. Кстати, я хочу сделать одно заявление. Я – полный идиот.
Я сел – оказывается, я лежал на кровати одетым – и осторожно спросил:
- Нельо, с тобой все в порядке? Сегодня что, юбилей твоих знаменитых переговоров с Морготом? Или просто дракон где-то сдох? Что случилось с твоей завышенной самооценкой?
- Умолкни, Курво. Я – полный идиот, потому что только полный идиот может доверить вам с Турко хоть мало-мальски важное дело.
Услышав свое имя, Турко встрепенулся:
- А что, собственно, случилось?
- Вы что, действительно ничего не помните?
- Ну… - я покачал головой. – Я помню, как мы разжигали камин. Это что, теперь считается преступлением?
Ириссэ явно героически пыталась сдержать смех. Пока ей это удавалось:
- Зачем вам понадобилось сжигать эту сушеную траву?
- Так она же ходить мешала, - пробормотал Турко. – Хрустела все время под ногами. Если она такая ценная, зачем ее по полу раскидывать?
- Не в этом дело! – Ириссэ битву с подступающим смехом явно проигрывала. – Эту траву тут специально разложили, чтобы мыши не заводились. Они ее запаха не переносят. Просто у нее есть еще один побочный эффект…
Финдекано наконец прервал свое молчание:
- Нельо, ты сам-то слышал, что случилось?
- В общих чертах, - Майтимо устало прикрыл глаза. – Об этом, наверное, уже весь Валинор знает.
- Да что, что случилось-то?! – скромные запасы терпения Турко истощились.
- Расскажи, Финдекано, - попросил Майтимо. – Мне бы хотелось получить более точную картину происшедшего.
- В общем, начало этой истории мне известно со слов Ириссэ. Она встретила Тиелкормо и Куруфинвэ, по всей видимости, вскоре после того, как они вышли из этого дома. По крайней мере, шли они через сад по ведущей от него дорожке.
- Я подошла и спросила, куда они направляются, - перебила его хихикающая Ириссэ. – На это Курво мне очень доходчиво объяснил, что они ищут Сильмариллы, и осведомился, не видела ли я их где-нибудь поблизости. Когда я от неожиданности ответила, что не видела, они утратили ко мне всякий интерес, и двинулись дальше. Я из любопытства пошла за ними.
- В принципе, было уже достаточно поздно, и все могло бы обойтись благополучно, - продолжил свой рассказ Финдекано. – Но так уж случилось, что на дорожке возле пруда им встретился Турукано, который пошел в сад искать Ириссэ. Сам он наотрез отказывается обсуждать подробности этой встречи, но, насколько я понял из рассказа Ириссэ, заметив его, Турко и Курво издали боевой клич, схватили Турукано за руки и за ноги, раскачали и закинули на середину пруда, причем Тиелкормо при этом громко провозгласил, что “оркам нет места в Светлом Валиноре”…
Последовала недолгая пауза, заполненная только сдавленным смехом Ириссэ.
- Ну, Нельо, ты же не будешь отрицать, что определенное сходство имеется… - растерянно проговорил Тиелкормо.
Громкий хохот всех присутствующих (кроме Майтимо и Финдекано, разумеется. Впрочем, насчет последнего я не уверен) заглушил ответ Нельо, который, судя по выражению его лица, был крайне нелицеприятным. Когда все более-менее успокоились, Финдекано продолжил:
- После этого Турко и Курво добрались до выхода из сада на улицы, где, несмотря на поздний час, на шум уже собралось довольно много народу. Там был и я, так что эту часть я видел своими глазами. В общем, при виде толпы с факелами у Куруфинвэ явно что-то переключилось в голове, потому что он забрался на каменную ограду, принял весьма величественную позу и громко продекламировал полный текст Клятвы, после чего свалился с ограды и уснул. Тиелкормо, как выяснилось, отключился еще раньше – его нашли спящим на земле с другой стороны забора. Вот, собственно, и все.
В наступившей тишине отчетливо прозвучал восхищенный шепот Карнистиро, который до этого осторожно пробрался поближе к окончательно истощенной смехом Ириссэ:
- Как, говоришь, называется эта трава, которая от мышей?
Я бросил один взгляд на лицо Майтимо, и быстро сказал:
- Знаете, что-то у меня голова слегка кружится. Мне нужен свежий воздух, - после чего вскочил и выскользнул в открытую дверь.

Я неспешно прошелся по садовой дорожке и вышел к тому самому маленькому пруду. Собственно, пруд – это сильно сказано. Подозреваю, что когда в него плюхнулся Турукано, сей водоем вышел из берегов. Шириной он был шагов десять максимум. У кромки воды рядом с собой я заметил характерные следы – как будто здесь кто-то пытался выбраться на берег, постоянно подскальзываясь и проваливаясь по щиколотку в прибрежный ил. Чтобы не видеть этого душераздирающего зрелища, я в несколько шагов обогнул пруд и сел на траву под невысокой яблоней на противоположном берегу. Лучи солнца очень красиво пробивались сквозь листву, да и вообще это утро настраивало на умиротворенный лад.
В целом, решил я, в этой ситуации есть свои положительные стороны. К примеру, я уже знаю, что я сделаю, когда вернусь в Форменос. Я насыплю этой сушеной травы в камин, перед которым любит сидеть Майтимо. Уверен, это поможет ему войти в наше положение. Может тогда он немного смягчится. Только надо не забыть перекрыть дымоход.
Мои идиллические размышления прервал звук чьих-то тяжелых шагов, доносившийся со стороны садовой дорожки. Этот звук уже многое сообщал о его источнике. Тот, у кого легко на душе, не станет перемещаться по этому чудесному, солнечному саду такими тяжелыми шагами. Моя же душа этим утром жаждала исключительно легкой и непринужденной беседы, желательно – на отвлеченные темы. Но я не успел предпринять никаких конкретных действий по осуществлению всех этих утопических намерений, поскольку я еще только собирался с силами, чтобы подняться на ноги, как вдруг на противоположном берегу пруда показался Аракано Нолофинвион собственной персоной.
Он остановился, и смерил меня долгим взглядом. Что-то в этом взгляде наводило на мысль, что его обладатель не в ладах с окружающей действительностью. В нем читалось недовольство этим миром, и решимость произвести в нем некоторые изменения. Этот взгляд настолько контрастировал с окружающим нас праздником природы, что я не выдержал, и решил попытаться развеять мрак в душе Аракано:
- Приветствую тебя, о достоиный сын Второго Дома! Я вижу, что тень печали омрачает твой светлый лик. Что тревожит тебя?
Аракано кинул на меня еще один взгляд, по сравнению с которым предыдущий казался образцом счастья и безмятежности:
- А ты сам не догадываешься, Куруфинвэ?
- Боюсь, я в недоумении. Мне трудно даже представить причину, по которой этим прекрасным утром кто-то может чувствовать что-либо, кроме безграничной радости.
- Значит, по твоему, при мысли о событиях этой ночи я тоже должен испытывать безграничную радость? – с этими словами Аракано начал обходить пруд.
Я вдруг вспомнил, что только что тоже обходил пруд с правой стороны (если смотреть от дорожки), а вот на другой еще ни разу не был. Меня всегда отличала любознательность, так что я встал, и начал огибать пруд с левой стороны.
- А почему бы и нет? В конце концов, при всех ее несомненных плюсах, жизнь здесь в Амане несколько однообразна. Ты должен признать, что эта ночь внесла в повседневную рутину некоторое оживление.
Я ступил на садовую дорожку, а Аракано очутился под яблоней.
- Знаешь Курво, Турукано события прошлой ночи не показались забавными. И мне не кажутся, - он продолжил движение вокруг пруда.
Среди нолдор, мой рост можно охарактеризовать как “выше среднего”, но Аракано выше меня на пол-головы. Поэтому, если мы встанем рядом, мне придется смотреть на него снизу вверх, а это неудобно. Придя к такому выводу, я тоже зашагал дальше по берегу.
- Это, конечно, крайне прискорбно, однако, принимая во внимание все обстоятельства, ты должен признать, что это был скорее несчастный случай.
- Значит, если я сейчас сброшу тебя в этот пруд, это тоже будет скорее несчастным случаем? – уточнил Аракано, снова ступая на дорожку.
Я припомнил все достижения Аракано в области схваток без оружия, и продолжил свой путь мимо яблони.
- Это мелко, Аракано! И вообще, ты пользуешься тем, что я оставил свой меч дома. Ты прекрасно знаешь, что мечом я владею лучше тебя.
- Правда? Мне казалось, что в последний раз счет по поединкам у нас был равный.
- У меня была богатая практика, - объяснил я, выходя на дорожку.
Я прикинул было расстояние до дома, но вспомнил, что когда мы состязались в беге, Аракано обогнал почти всех. Я твердо решил поговорить на эту тему с Ириссэ или Финдекано. У их брата должны быть более разносторонние интересы.
В этот момент снова послышались звуки шагов, на этот раз – быстрых и легких. Мы с Аракано непроизвольно остановились, и из-за поворота на дорожку вышла Артанис. Увидев нас, она тоже остановилась, и удивленно спросила:
- Аракано, Куруфинвэ, что вы тут делаете?
Я рассудил, что не время указывать ей на то, что следовало как минимум поздороваться – в конце концов, хорошие манеры – не главное в жизни. Вместо этого, я решил перехватить инициативу:
- Приветствую тебя, Артанис! Видеть тебя – для меня всегда великая радость. Мы тут с Аракано разговорились о былых свершениях, но вряд ли тебя это заинтересует. Как я понимаю, ты ищешь Майтимо или Финдекано? Позволь мне проводить тебя. Здесь недалеко.
И, вместе с несколько озадаченной таким теплым приемом Артанис, я покинул берег пруда, оставив Аракано в одиночестве.

Всю недолгую дорогу до дома Артанис молчала. В принципе, ее можно понять – таких как она резкое изменение обстановки всегда слегка дезориентирует. В последний раз мы с ней расстались далеко не в лучших отношениях.
Майтимо и Финдекано, как выяснилось, уже ушли, прихватив с собой Ириссэ. На звук моего голоса из глубин дома вынырнул Карнистиро, который посмотрел на нас с Артанис круглыми глазами, но нашел в себе силы довольно учтиво поздороваться, после чего заявил:
- Майтимо должен скоро вернуться. Он сказал, что устал от нашего общества, и пошел в гости к Финдекано. Можно его подождать.
Мы прошли за Морьо в дальнюю комнату, где обнаружили Тиелкормо, развалившегося в кресле и пребывавшего, судя по всему, в состоянии полной прострации. Карнистиро предложил Артанис еще одно кресло – нет, дракон определенно где-то сдох – и, проследив ее заинтересованный взгляд, объяснил:
- Поскольку Курво успел сбежать, Майтимо отыгрался на Турко за двоих. Я и не подозревал, что он умеет так здорово ругаться. Наверное, лучше всех в семье. Хотя нет, Курво с его Кхзух-… Кхудз-… гномьим языком все равно вне конкуренции.
- Просто там вообще все слова звучат как ругательства, - разъяснил я.
В этот момент Турко, не открывая глаз, очень отчетливо произнес:
- Курво. Я тебе еще не говорил, что ты эгоист?
- Да ты мне постоянно об этом твердишь. Еще немного, и у меня на этой почве разовьется комплекс неполноценности.
Морьо и Артанис засмеялись. Тиелкормо подавил ухмылку и продолжил:
- Так вот. Отныне я буду знать, что такие понятия, как “сострадание” или “милосердие” тебе тоже абсолютно не знакомы. Это надо же – сбежать, бросив меня на растерзние Майтимо…
Я оскорбился:
- Почему ты обо мне такого низкого мнения? У меня, может, сердце кровью обливается…
- А правда, Курво, - спросила вдруг Артанис, приняв свой обычный обвиняюще-укоряющий вид, - Ты хоть когда-нибудь всерьез сожалел о каких-то из своих поступков? Бывало ли такое, что тебе хотелось вернуться назад, и что-то исправить?
Артанис определенно слишком много общается с Намо и Ирмо. Я глубоко задумался, пытаясь на ходу придумать нейтральный ответ, и тут снова подал голос Тиелкормо:
- Еще как! Я знаю Курво лучше всех, и часто замечал, что он временами ходит сам не свой, часами сидит, обхватив голову руками, а по ночам тихо плачет в подушку…
Артанис, казалось, была приятно удивлена. Кошмар. Я еще не успел отреагировать на эту вопиющую наглость со стороны Турко, как Морьо радостно подхватил:
- И я даже знаю, в чем тут дело! Курво до сих пор жалеет, что не убил Эола во время их последней встречи!
Что ж, зерно истины в этом утверждении было. Разумеется, я далек от того, чтобы плакать по ночам в подушку, но в моем списке личностей, исчезновение которых определенно изменило бы Арду в лучшую сторону, Темный Эльф уверенно держался в первой десятке.
Сердито глядя на меня, Артанис отчеканила:
- Курво, ты по прежнему безнадежен. А как же, например, история с Финродом и Береном?
- Осторожнее, Артанис, - вмешался Тиелкормо. – Лучше не произноси имя “Берен” в присутствии Куруфинвэ. Каждый раз, когда он его слышит, он начинает так громко скрипеть зубами, что, боюсь, скоро сотрет их до самых корней.
- Странно слышать это от тебя, - огрызнулся я. – Что, неразделенная любовь к Лютиен в конце концов увяла в твоей душе, не вынеся царящего там бардака и запустения? Да и вообще, насколько я помню, вся та история случилась исключительно из-за тебя с твоими заскоками, да еще из-за твоей любимой собачки – такой же умственно неуравновешенной…
- Прекратите! – Артанис, похоже, разозлилась не на шутку. – Оставим Берена, но то, как вы поступили с моим братом – это просто отвратительно! Вам что, совсем не стыдно?
- А что такого? – Тиелкормо изобразил оскорбленную невинность. Получилось у него неважно. – Мы что, виноваты, что его вдруг понесло Моргот знает куда?
- Если хочешь знать, - подхватил я, - По моему мнению, нам в Нарготронде памятник должны были поставить, за спасение города. Благодаря нам, с Финдарато пошло только десять воинов, так что только их он и угробил. Если бы не мы, за ним, от большого ума, рвануло бы пол-Нарготронда. А толку – ноль. Он бы угробил и их. Все равно там армия была на редкость паршивая - только и умели, что по кустам прятаться.
- В отличие от вас, - медленно, с трудом сдерживая себя, проговорила Артанис, - мы, в Третьем Доме, всегда ненавидели войну, поскольку кровопролитие – это в любом случае не выход.
- Ну да, - глубокомысленно заметил Карнистиро. – Если бы я проигрывал все битвы, в которых участвовал, я бы, наверное, тоже возненавидел войну…
В этот момент я краем глаза заметил какое-то движение за окном. Один взгляд подтвердил мои опасения. Я вскочил на ноги и сказал:
- Приношу тебе свои искренние извинения, Артанис, но, боюсь, мы вынуждены тебя покинуть. Сюда направляется Майтимо и, думаю, дожидаться его здесь было бы с нашей стороны не самым разумным решением.
Тиелкормо уже успел оценить ситуацию, так что он быстро подошел к окну, распахнул его настежь и перемахнул через подоконник. Карнистиро подумал, и последовал его примеру. Я обернулся, чтобы попрощаться, но Артанис уже вышла из комнаты. Я вздохнул. Да, вежливость и тактичность – весьма редко встречающийся дар. Нам следует проявлять снисходительность к тем, кто им не обладает. Когда мы выбрались из сада на улицы, я сказал:
- Знаете, у меня есть чувство, что нам лучше направится прямо в Форменос. Что-то мне подсказывает, что Майтимо наша помощь больше не потребуется.
Возражений не последовало.

Мы сидели в комнате Карнистиро и скучали (в Амане это наше самое обычное занятие), когда раздался частый стук в дверь, и в комнату просунулись две рыжие головы. Близнецы радостно улыбнулись нам, и хором сказали:
- Нельо приехал!
Тиелкормо уронил мне на ногу тяжелую книгу, которую только что читал, Карнистиро с вялым интересом взглянул на близнецов, а я поднял книгу и осторожно спросил:
- И что он сейчас делает?
Близнецы переглянулись, после чего Дириэль ответил:
- Да ничего, сидит внизу и отдыхает.
Это было странно. Тиелкормо помолчал еще немного и, наконец, задал волновавший всех нас троих вопрос:
- Ну и в каком он настроении?
Дириэль подумал и сказал:
- В смешанном.
- То есть как? – удивился Морьо.
На этот раз, слово взял Амбарто:
- Ну, мы тут чисто случайно услышали его разговор с Макалаурэ… Да-да, совершенно случайно, и нечего так ухмыляться! В общем, насколько мы поняли, не так давно к Ингвэ явились представители Второго и Третьего Домов, и заявили, что если хоть кто-нибудь из нас будет присутствовать на празднике, то ноги их там не будет. Ну и Ингвэ не оставалось ничего другого, кроме как послать за Майтимо, и предложить ему избавить праздник от присутствия Первого Дома. Как я понял, Ингвэ и сам был в глубине души рад, что так получилось. Нельо, ясное дело, согласился. Вот так.
- Ага. То есть, скандал отменяется? – уточнил я.
- Вроде того.
- И это – результат нашей поездки в Тирион? – с воодушевлением вопросил Турко.
- Ну, можно и так сказать.
- С ума сойти, - Тиелкормо и Карнистиро обменялись торжествующими улыбками. Я же все еще ощущал некую неудовлетворенность. Что-то я упустил.
И тут нужная мысль выскочила из глубин памяти и яркой звездой вспыхнула в моем сознании. Я снова повернулся к близнецам:
- Так вы говорите, Нельо сидит внизу… Случайно, не перед камином?

Сайт управляется системой uCoz