Назад в Библиотеку
Кеменкири "Тень прошлого"
…
перед сном А. полусерьезно предложила мне "подумать о чем-нибудь светлом,
например о Маэдросе и пленных" (эта фраза некоторым образом вытекала из
предыдущего разговора). Привычка понимать слова буквально снова сделала со
мной все то, что сделала…
Бой близился к завершению. Точнее, начинал приближаться: живых (и сопротивляющихся!) орков оставалось еще немало, но тем не менее любому
взглянувшему на них было бы совершенно понятно - этот отряд уже никуда не
пойдет и никому там не навредит.
Никуда… но ведь куда-то он между тем шел? Выяснить еще предстоит, но
что-то сомнительно, чтобы его целью было "ограбить один торговый караван
гномов, чью добычу они все равно через Осаду не пронесут"? - Если только
эти гномы не несут с собой что-нибудь специальное… А помимо "куда"
существует еще совершенно неизбежное "откуда", или, как мог бы не вполне
правильно, но очень выразительно сказать кто-нибудь из тех же гномов -
"через где"? Какая точка пояса Осады оказалась слабиной? …Ну и наконец,
слабина слабиной, но тут уже давно не граница, так что чей угодно
недосмотр не избавит от вопроса "как"…
Все это было ясно почти с самого начала - как было ясно, хотя и не
произнесено, что планы меняются, то есть говоря еще проще - прахом, серым
прахом идет поездка - на - юг - поохотиться - в кои веки, не стоило и
затевать улизнуть, если сердце подсказывало - не выйдет… Но это лирика,
это собственные ожидания, а вот вопросы требовали ответа, и потому, еще
отдавая стремительно перестраивающемуся отряду дополнительные команды
(основные для такой ситуации действия - исполнены и так), лорд коротко
крикнул уже вслед передовым: "Если сумеете кого захватить…"
Маленькая битва оказалась успешной и с этой стороны, - те, кто разбирался
с последними сопротивлявшимися, приволокли двоих.
Лорд недавно спешился и уже послал, как и многие, коня к ближайшему
перелеску: боевые кони не пугаются орков, да и многих темных тварей - так
же, но любить их больше от этого отнюдь не начинают…
"Добыча" оказалась… интересной. Захватить сумели двоих: один - орк
довольно мелкий, да еще и изрядно помятый, шлем вон разбит, так что
неизвестно, уцелело ли у него в голове хотя бы то, что он знал… но идет-то
сам, - то есть его ведут, сам бы не пошел, но ноги сам переставляет… А вот
второй будет поинтереснее. Даже не потому, что среднего орка, пожалуй,
крупнее, но на нем и доспех будет как-то… поосновательнее обычного,
следовательно - их командир. Но не только. Это ощущение, что проявилось
как только он оказался рядом… Нет, не отвращение, не вонь - тяжесть, тьма,
сила. Или ты нынче днем ошибаешься, или к нам пожаловал орочий майа…
Тогда, между прочим, сразу несколько яснее становится "как", и гораздо
интереснее - "куда" и "зачем"…
Может быть, и не все из стоявших рядом воинов так четко почувствовали
причину ощущения, но то, что крупный - опаснее, было ясно и так: при
мелком орке так и остались два воина, что привели его, большего же теперь
окружали четверо, а еще двое маячили позади.
Лорд смотрел на них. Спокойно? Наверное, нет? Отстраненно? Скорее, так -
пытаясь отстраниться от всего, кроме необходимой цели - узнать. Когда он
заговорил, даже слова знакомого синдарина казались слишком резкими и
чужими:
- Откуда вы шли? Где вы шли? Куда и зачем?
А затем он повторил их на другом языке. Его знали не все из стоящих
вокруг, но даже ощущения от немногих слов не внушало желание поучиться -
если только не случится крайней необходимости - вот такой, как сейчас.
Лорд внимательно изучил каждого из них - очень пристальным взглядом.
Мелкий орк сник, но пока только попытался съежиться и негромко взвыть, а
вот больший даже чуть сильнее напрягся - как и те, кто держал его, - но
нет, вырываться он не собирался, а только выплюнул какую-то фразу - можно
бы сказать, похожую на ругательство, кабы на них не были похожи, все слова
того языка. Один из помощников командира дружины, чуть наклонив голову,
тихо произнес что-то вроде вопросительного "Хм?" - он не понимал.
Лорд обернулся к нему и ответил:
- Он говорит "Ты не узнаешь!".
И тотчас же, поворачиваясь обратно к оркам, лорд изменился. Как и всегда,
вроде бы не переменилось почти ничего, но… Что бы это ни было - крайняя
твердость, жесткость, сосредоточение на цели? Все это и что-то иное. Легче
всего увидеть - тем, кто умеет - этот легкий контур пламени вокруг. Сейчас
середина солнечного дня, и все-таки… У глаз, во взгляде, это сияние было
видно, наверное, почти всем из стоящих рядом.
…Уж оркам-то оно точно было видно - или кто их знает, чем именно им
является такое?
Он начал медленно повторять уже один раз заданные вопросы:
- Откуда… где вы шли…
Мелкий орк снова попытался заскулить, а потом тем же тонким голосом начал
говорить - как ни странно на ломаном синдарине:
- Мы горы… мы пере..проход… там… - и даже, кажется, попытался махнуть
рукой, не заметив, что за руки-то держат…
И тут случилось то, чего никто не ожидал. Больший орк с невероятной силой
дернулся, согнувшись, откуда-то (да не иначе как из сапога!) выхватил
какое-то короткое лезвие, - да ведь был же связан, да ведь обыскивали
вроде бы!...
Двое успели заслонить щитами лорда, еще несколько - кинуться к орку, но
метил он явно не туда, и задуманное было - одним молниеносным ударом - уже
совершено - лезвие вонзилось в мелкого орка, и метко - он уже окончательно
и бесповоротно замолк, умерев мгновенно. (Вряд ли его командир проявил
милосердие - скорее, позаботился о том, чтобы не было утечки ценных
сведений, уж поверьте мне).
Теперь единственного живого орка держали все, для кого только хватило
места приблизиться. А лорд, раздвинув щиты, стоял и смотрел на него, молча
- можно не видеть это пламя, но оно оглушительно выло у любого в ушах;
можно было бы подумать, что он улыбается, если бы эти обнаженные верхние
зубы не были так похожи на яростный оскал…
Орка наполовину пригнули к земле, и он приподняв, насколько давали,
голову, уже начал снова цедить свои слова по второму разу - кажется: "Ты…
не…" - и вдруг резко, как будто и сам не собирался секунду назад, обвис на
руках у держащих - да так, что половину из них (не поймешь, чем) резко
отбросило назад.
…Нет, не его движением - он был уже мертв.
И немедленно желание деться куда-нибудь отсюда посетило уже каждого (и
несколько стоявших ближе коней с тревожным ржанием шарахнулись в сторону):
воздух наполнила резкая и густая вонь. Как будто орк - или оба, или все,
что тут есть, - взяли и разложились мгновенно. Тут даже оглянешься
невольно - да нет, и эти лежат, как были, - и остальные поблизости тоже…
Но прежде, чем кто-нибудь успел что-то предпринять, снова неожиданно и
ниоткуда - середина ясного солнечного дня, - налетел резкий порыв ветра, -
такой, что вонь не то, что исчезла, она перестала быть здесь. Остались
замешательство, тревога, мысль, что цель и путь так и остались неизвестны,
ну что же, что можем, выясним сами…
Лорд резко отвернулся от орков - как будто они окончательно опротивели ему
только сейчас (и он снова был прежним, не тем, который смотрел на них). И
произнес - негромко, но отчетливо:
- А он - узнал…
И прежде, чем кто-нибудь успел спросить, о чем же именно речь (орочий майа
узнал о некоторых землях Белерианда и теперь поведает о них Морготу, даже
вернувшись бесплотным духом?), сзади и немного снизу послышался низкий
голос:
- Что же, господин, значит, и созданиям врага не чужда некоторая…
доблесть? Я имею в виду - оскорбить врага и уйти? Я удивлен, буду честен…
Все развернулись, и Маэдрос первым почтительно склонился перед гномом;
прочие повторили вслед за ним. Отвечал он несколько громче предыдущей
фразы, но все еще так, будто размышлял сам с собой:
- Думаю, господин гном, здесь было… нет, не доблесть, скорее - подчинение,
окончательное и полное - тому, кто их послал…
И мгновенно переменив тон на более четкий и громкий, продолжил:
- Думаю, у нас будет еще время поговорить о подобном, господин гном. Я
думаю, что нам стоит сейчас разойтись и проверить каждому ущерб и нужды
своего отряда - и встретиться после. Да, и если это возможно сразу - я
прошу нескольких гномов помочь нам разобраться с телами орков…
- Без сомнения, господин! Между прочим, в нашем караване - и только
благодаря вам он остался цел!.. почти… в нашем караване есть прекрасное
горное масло, оно замечательно горит, - и если тебе, между прочим, оно
зачем-нибудь понадобится впредь…
Маэдрос качнул головой:
- Сейчас - только для орков.
- На орков - даром, всегда даром! - энергично ответил гном, наверняка
думая, что не продешевил.
- Да, и еще… Прости, что вникаю в твои и ваши дела, но нам важно знать: не
вез ли именно ваш караван что-то особенное? Что могло бы быть важно для… -
он кивнул в сторону севера.
Гном подбоченился:
- Все, что мы везем, особенно только тем, что на совесть сработано, и об
этом я могу сказать - "особенно, как и всегда". Оружие, орудия, богатства
гор - для тех, кто пожелает. Впрочем… думаю, есть, только вряд ли это дело
стоило бы отряда орков, хотя Север не обрадуется, когда увидит это, но
даже если бы там уже знали - нет, не думаю… - Кажется, гном усмехнулся в
бороду. - А вот ты, господин мой - думаю, ты скоро увидишь, ты достоин
этого… Я прикажу принести тебе, когда ты будешь свободен, - и гном,
коротко закончив речь, развернулся и направился к своим.
Эльфам Химринга тоже нашлось чем заняться после боя…
Ближе к вечеру Маэдрос, сидя на пригорке, принял в дар то таинственное
нечто, на которое намекал глава каравана. Он также присутствовал, сказав
витиеватую речь - а вот вручал шлем, украшенный изображением невиданной
золотистой твари, более молодой (судя по бороде) гном, - впрочем, был он
при том в одеждах, говоривших о немалой знатности среди его народа…
Вряд ли лорда Маэдроса - особенно при первом взгляде - очень обрадовал вид
Ангбандского Змея, того самого, о похождениях (поползновениях?) которого
он не так уж давно сам расспросил Финдекано, и рисунок его сам же показал
потом нескольким из пришедших на Химринг гномов… Впрочем, он быстро
овладел собой, и речь о "силе и ярости змея Ангбанда, что померкнет перед
силой и яростью самого опасного из его противников" выслушал уже вполне
благосклонно - а ответил и вовсе достаточно учтиво и даже несколько
витиевато. Вот разве что с передачей дара вышла некоторая заминка: гном
протянул ему шлем, лорд прикинул на взгляд и протянул руку, чтобы взять за
шип верхушки, - но даже не сомкнув до конца пальцы, отвел руку, и качнув
головой, указал на траву рядом с собой. Гном, впрочем, понимающе кивнул и
поставил шлем.
…Сколько он весил, стоявшие вокруг воины смогли оценить немного позже,
когда гномы снова отправились к своим соплеменникам. Как немного позже,
все еще со странным выражением лица, Маэдрос взглянул на шлем, поднимаясь
с земли, а потом отвернулся и бросил взгляд в ту сторону, где сожгли
орков. Словно собирался что-то разглядеть. Или даже разглядел, потому что
снова внятно проговорил сквозь зубы:
- Узнал…
Это было - не здесь и не сейчас. Это ничем не поможет "сейчас" и "завтра".
Но оно просто не может уйти до конца, ты давно это знаешь. Нет, не уходит,
и в который раз возвращает душу совсем к иным "как" и "зачем"…
27.01.2008
Текстологические примечания
1. "Часто надевал этот шлем в битву Хадор, а после него - Галдор, и
радовалось сердце воинов Хитлума, когда они видели Золотого Дракона на
поле боя, и кричали они:
- Дракон Дор-ломина достойней золотого змея Ангбанда!
Но шлем тот был создан не для людей, а для Азагхала, владыки Белегоста,
убитого Глаурунгом в Год Скорби. Азагхал отдал его Маэдросу, в
благодарность за то, что тот спас его жизнь и имущество, когда Азагхал
попал в оркскую засаду на Гномьей дороге в восточном Белерианде."
"Нарн и Хин Хурин" ("Неоконченные предания")
2. "Но валинорские эльфы утверждали, что некоторые из них воспринимали
валар, не облаченных в плоть и не принявших зримого обличья, как свет
(различных оттенков), нестерпимый для глаз, в то время как невоплощенные
майар обычно были невидимы, но их присутствие угадывалось по благоуханию.
(*)
(*)Это относилось лишь к непадшим. Мелькор, как говорят, был невидим, но
он распространял вокруг себя великий ужас и тьму, в которой меркло и
утрачивало яркость и свет все вокруг - только так и угадывалось его
присутствие. От майяр, совращенных им, исходило зловоние. Поэтому ни он
сам, ни падшие майяр никогда не приближались ни к кому из эльдар, кого они
желали в чем-нибудь убедить либо обмануть, иначе как облачившись в фанар.
Так они все еще могли при желании казаться прекрасными эльфийскому взору -
вплоть до великого предательства Мелькора и уничтожения Деревьев. После
этого Мелькор (Моргот) и его слуги воспринимались как зло и явные враги."
"Words, Phrases and Passages" J.R.R.Tolkien // "Parma Eldalamberon" No.17
С.175. Перевод - eriol_mithlas
|
Сайт управляется системой
uCoz